-
1 терять листву
vgener. se défeuiller -
2 терять
v2) law. Verlust erleiden, verlustig gehen3) econ. einhandeln (при покупке, продаже)4) textile. verlusterleiden (напр., хромовую кислоту из кожи в восстановительной ванне)5) busin. einhandeln (при купле-продаже) -
3 se défeuiller
-
4 desfolhar-se
-
5 осыпать, осыпать
(вн. тв.)
1. cover( smb., smth. with), strew* ( smb., smth. with) ;
перен. shower( smb. with) ;
~ кого-л. подарками, похвалами shower gifts, praises upon smb. ;
~ кого-л. ударами rain blows upon smb. ;
~ кого-л. бранью heap abuse on smb. ;
~ кого-л. упрёками hurl reproaches at smb. ;
2. (терять листву) shed* (smth.) ;
3. (разваливать) scatter;
~ песок scatter sand.Большой англо-русский и русско-английский словарь > осыпать, осыпать
-
6 abstoßen
1. * vt1) отталкивать2) отталкивать, вызывать отвращение (у кого-л.)ich fühle mich dadurch abgestoßen — это мне противно, это вызывает у меня отвращение3) отбивать, сбиватьdie Schuhspitzen abstoßen — сбивать носки ботинок при ходьбе4)er hat sich (D) die Hörner abgestoßen — жизнь научила его уму-разуму, жизнь заставила его взяться за ум5) обстругивать, сглаживать; стр. перетирать ( стену под обои)6) сбрасывать ( рога - об оленях); терять ( листву)7) сбывать ( товары); выбрасывать по низким ценамAktien abstoßen — бирж. продавать акции ( играя на понижение)soviel werde ich wohl noch abstoßen können — разг. столько денег у меня ещё найдётся8) разг. расплачиваться, разделываться ( с долгами)9)eine Krankheit( rasch) abstoßen — разг. (быстро) справиться с болезнью10)2. * vi (s, h)отталкиваться, отчаливать3. * (sich) -
7 zerblättern
1. vt2) потрепать, растрепать (книгу, листая её)2. vi (s) -
8 avlauve
-а, -адиал. терять листву -
9 avløve
-et, -et -
10 осыпать
осып`атьнесов.; сов. - ос`ыпать1) serpmekих осы́пало штукату́ркой — üzerlerine sıvalar döküldü
яблони осы́паны плода́ми — elmalar pıtrak gibi
2) перен. (милостями и т. п.) boğmak; garketmek; yağdırmak (бранью, ударами и т. п.)3) ( терять листву) yapraklarını dökmek -
11 se défeuiller
гл.общ. терять листву -
12 abstoßen
гл.1) общ. откалывать, сбивать, терять (листву), обносить (подол платья, низ брюк), выбрасывать по низким ценам (товар), сбывать (товары), вызывать отвращение (у кого-л.), отбрасывать (хвост - о ящерицах), обтрёпать, отбивать, сбывать, отчаливать (о судне, лодке), сбрасывать (рога - об оленях), выталкивать (ядро, штангу), отталкивать (тж. перен.)2) мор. отваливать3) мед. отторгнуть (чужую ткань, орган)4) разг. разделываться (с долгами), расплачиваться5) воен. отражать6) тех. сталкивать7) стр. обстругивать, перетирать стену для оклейки обоями, сглаживать, перетирать (стену под обои), кантовать, обстругивать поверхность, перетирать стену под оклейку обоями8) ж.д. отталкивать (вагоны), передвигать толчками (вагоны при манёврах)9) юр. продать, сбыть, сбыть срочно, срочно сбывать (по низким или убыточным ценам)10) экон. продавать (товары) по низким ценам, распродавать (товары) по низким ценам, сбывать (товары) по низким ценам, погашать (долг), продавать акции (играя на понижении)11) горн. обтёсывать, стругать, отбивать (глыбы горной породы)12) дор. не принимать (напр., влагу)13) текст. бланшировать, удалять избыток жира платиром, удалять лицевой слой14) бизн. распродавать товар по низким ценам, погашать долг, сбывать товар по низким ценам, продавать акции (играя на понижение)15) дер. сбывать (товар) по низким ценам16) ВМФ. отталкиваться, отходить17) судостр. оттолкнуться -
13 entblättern
1. vtобрывать листья (с чего-л.)2.употр. в сочетанияхsich entblättern — терять листву, оголяться
Современный немецко-русский словарь общей лексики > entblättern
-
14 kahl
-
15 ронять
-
16 verlieren*
vt1.1) потерять (что-л)den Schlüssel verlíéren — потерять ключ
Der Brief ist verlóren gegángen. — Письмо пропало.
2) терять, впустую тратить (время и т. п.)den gánzen Tag verlíéren — потерять весь день
Kein Áúgenblick ist zu verlíéren. — Нельзя терять ни секунды.
3) терять, утрачивать (кого-л навсегда)séínen bésten Freund verlíéren — потерять лучшего друга
Sie hat im Krieg álle Brüder verlóren. — Она потеряла в войну всех братьев.
4) разг потерять (кого-л в толпе и т. п.)j-n aus den Áúgen [aus dem Gesícht] verlíéren — потерять кого-л из виду
5) терять (зубы и т. п.), лишаться (волос и т. п.), сбрасывать (листву и т. п.)Sie hat bei éínem Únfall éínen Arm verlíéren. — Она потеряла руку в результате несчастного случая.
Die Kátze verlíért Hááre. — Кошка линяет.
6) расходоваться, пропадать (о масле, воздухе и т. п. в технических устройствах)Der Réífen verlíért Luft. — Шина спускает воздух.
Der Mótor verlíért Öl. — Масло из двигателя подтекает.
7) терять, утрачивать (призвание и т. п.); лишаться (спокойствия и т. п.)die Nérven verlíéren — терять хладнокровие
den Kopf verlíéren — терять голову
den Árbeitsplatz verlíéren — терять работу
Alle Geduld war an ihr [bei ihr] verlóren. — Она потеряла всякое терпение.
Sie ist für die Famílie verlóren. — Для семьи она потеряна.
An ihr ist eine Scháúspielerin verlóren gegángen. — В ней погибла актриса. / Из неё бы вышла хорошая актриса.
8) терять, утрачивать (привлекательность, значение и т. п.)Sie hat in létzter Zeit stark verlóren. — Она в последнее время сильно сдала.
9) (an A) терять, убавлять (что-л необходимое)an Témpo verlíéren — снижать темп
an Ánsehen verlíéren — утратить вес [значение]
Das Flúgzeug verlór an Höhe. — Самолет потерял высоту.
10) терять, уменьшать, снижать (силу, интенсивность и т. п.)Der Tee verlíért sein Aróma. — Чай теряет свой аромат.
11) терять, проигрывать (войну, процесс, игру и т. п.)ein Fúßballspiel (mit) 2 zu 5 verlíéren — проигрывать футбольный матч со счётом 2:5
am Geschäft verlíéren — проиграть на сделке
beim Roulétte 200 Éúro verlóren háben — проирать в рулетку 200 евро
Wir háben nichts zu verlíéren. — Нам нечего терять.
Was hast du hier verlóren? — Что тебе здесь надо? / Что ты здесь забыл?
Er hat hier nichts verlóren. — Ему здесь делать нечего.
2. sich verlíéren1) затеряться, запутаться (в суматохе и т. п.)in der ríésigen Stadt verlíéren — затеряться в огромном городе
sich in Éínzelheiten verlíéren — размениваться на мелочи (забывая о главном)
2) пропадать, исчезать, растворятьсяDer Gerúch verlíért sich. — Запах пропадает.
Die Klänge verlóren sich in der Férne — звуки замирали вдали.
3) забываться, предаваться мыслямsich in Träumen verlíéren — предаваться мечтам [витать в облаках]
4) потерятьсяIn únserer Gégend verlíért sich sélten jémand. — В нашей местности редко кто-то теряется.
-
17 deshojarse
1. прил.общ. (лишиться листвы и т. п.) обнажить, (лишиться листвы) оголить, ронять листву, сбросить листву, облетать (о листьях), облететь (о листьях)2. гл.общ. терять лепестки, терять листья, осыпаться (о листьях) -
18 løv
-
19 ронять
-
20 cast off
1) бросать, покидать( что-л. неприятное) He was pleased to be able to cast off such an unwelcome responsibility. ≈ Он был очень рад избавиться от ответственности за такое неприятное дело.
2) заканчивать работу
3) мор. отдавать( швартовы) ;
отваливать Don't cast off the boat till everyone is on board. ≈ Корабль не отправится, пока все не будут на борту. Cast off all ropes! ≈ Отдать концы!
4) спускать( собаку, сокола)
5) выкидывать, освобождаться( от старой одежды) When you grow too big for your clothes, cast them off and I'll give them away. ≈ Когда вырастешь из своей одежды, отдай ее мне и я ее продам.
6) отрекаться, отказываться( от кого-л.)
7) сбрасывать, терять( кожу, листву и т. п.) The snake cast off its old skin. ≈ Змея сбросила старую кожу.
8) спускать( петли в вязанье) At the end of the row, cast off seven stitches. ≈ Спустите семь петель в конце ряда. Syn: bind off
9) определять по рукописи объем печатной работы I've cast off your book and think it should come to about 400 pages when it's printed. ≈ Я прикинул объем твоей книги, и у меня получилось 400 печатных страниц. бросать, покидать (кого-л) отбрасывать, отвергать;
- to * responsibility не брать на себя ответственность отрекаться, отказываться;
- the parents * their daughter родители отреклись от дочери сбрасывать (оковы) заканчивать работу (охота) спускать (собак) выпускать( соколов) спускать (петли в вязанье) ;
- at the end of each line she * two stitches она спускала по две петли в конце каждого ряда (полиграфия) определять по рукописи объем печатной работыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > cast off
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ОПАДАЮЩИЕ — ОПАДАЮЩИЕ, термин, описывающий свойство ДЕРЕВА или кустарника ежегодно или сезонно терять всю листву. Противоположным является термин «ВЕЧНОЗЕЛЕНЫЕ» … Научно-технический энциклопедический словарь
роня́ть — яю, яешь; несов., перех. (несов. уронить). 1. Нечаянно выпускать из рук, не удерживать в руках. [Часовщик] принялся их [листочки] собирать, ронял, ему не удавалось засунуть листочки в конверт. Прилежаева, Пушкинский вальс. || Давать чему л.… … Малый академический словарь
Семейство цепкохвостые — Из цепкохвостых мы на первом месте поставим ревунов**. * * Ревуны самые крупные из приматов Нового Света. Относительно узконосы . Самцы достигают массы 9 кг, самки значительно легче. Половой диморфизм в размерах у ревунов наибольший среди … Жизнь животных
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных
РОНЯТЬ — роняю, роняешь, несов., кого–что. 1. (сов. уронить). Выпускать из рук, не удерживать в руках. Неси, не роняй. 2. (сов. уронить). Давать чему–н. выпасть откуда–н., терять какую–н. выпавшую откуда–н. вещь. Ронять из кармана платок. Ронять изо рта… … Толковый словарь Ушакова
Осыпать — несов. перех. 1. Усеивать кругом, по всей поверхности, покрывать чем либо сыпучим. отт. Падая, покрывать, устилать что либо (о снеге, пыли, листьях и т.п.). отт. Сплошь покрывать, унизывать что либо (жемчугом, алмазами и т.п.). 2. Прикосновением … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Осыпать — несов. перех. 1. Усеивать кругом, по всей поверхности, покрывать чем либо сыпучим. отт. Падая, покрывать, устилать что либо (о снеге, пыли, листьях и т.п.). отт. Сплошь покрывать, унизывать что либо (жемчугом, алмазами и т.п.). 2. Прикосновением … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ОБРАНИВАТЬ — ОБРАНИВАТЬ, обранить или ся, придти куда, явиться или сделать что слишком рано, ранее нужного, ·противоп. опоздать. Я ныне обранился, встал чуть свет. Часы неверны у меня, боялся опоздать, да и обранил: пришел, ан никого нет еще. Обранеть,… … Толковый словарь Даля
ОБРАНИВАТЬ — ОБРАНИВАТЬ, обранить или ся, придти куда, явиться или сделать что слишком рано, ранее нужного, ·противоп. опоздать. Я ныне обранился, встал чуть свет. Часы неверны у меня, боялся опоздать, да и обранил: пришел, ан никого нет еще. Обранеть,… … Толковый словарь Даля